From arromdee@jyusenkyou.cs.jhu.edu Thu Oct 26 00:42:37 EDT 1995
Article: 858 of alt.fan.sailor-moon
Path: informer1.cis.McMaster.CA!mcshub!hone!torn!howland.reston.ans.net!swrinde!cssun.mathcs.emory.edu!emory!darwin.sura.net!blaze.cs.jhu.edu!jyusenkyou.cs.jhu.edu!not-for-mail
From: arromdee@jyusenkyou.cs.jhu.edu (Ken Arromdee)
Newsgroups: alt.fan.sailor-moon,rec.arts.anime
Subject: Sailor Moon FAQ
Date: 24 Oct 1995 22:30:17 -0400
Organization: Johns Hopkins University CS Dept.
Lines: 1545
Message-ID: <46k7fp$po7@jyusenkyou.cs.jhu.edu>
Reply-To: arromdee@jyusenkyou.cs.jhu.edu (Ken Arromdee)
NNTP-Posting-Host: jyusenkyou.cs.jhu.edu
Xref: informer1.cis.McMaster.CA alt.fan.sailor-moon:858 rec.arts.anime:151244

Once the episodes past the finale air in Canada, I'd like to know which ones
they are, and if Canada aired reruns due to not getting episodes in the proper
order.

I need the personal information for Sailor Venus and Queen Beryl from the doll
boxes.

[Last modified 10/24/95, last posted 10/24/95.]

                              The Sailor Moon FAQ!
                              --------------------
1) Introduction
2) Air Times/Channels
3) Japanese television series
4) Character names and identities
5) Theme song
6) Japanese myths and cultural elements
7) Cuts/Censorship
8) Questions about plot elements
9) Questions about the show itself
10) Movies, comics, video games, etc.
11) Episode availability
12) Character personal information
13) Episode list
14) Other internet resources
-------------------------------------------------------------------------------
1) Introduction
    Sailor Moon is a cartoon about 14-year-old sailor-suited superheroines,
aimed at young girls, which began broadcast in North America on September 11,
1995 (August 28 on YTV in Canada).  The show is syndicated and airs at dif-
ferent times in different areas.  The North American version is produced by
DIC Entertainment and distributed by Seagull Entertainment, and the toys pro-
duced by Bandai USA.  It is not a Fox show, although some Fox stations are
showing it and Fox also showed one episode as a special.  The series is a dub
of a Japanese cartoon (anime) whose name (Bishoujo Senshi Sailor Moon) is usu-
ally translated as "Pretty Soldier Sailor Moon"; this cartoon is based on a
manga (Japanese comic book) created by Takeuchi Naoko.  (Note: All Japanese
names in this FAQ are listed Japanese style, with family name first.)
    In North America, DIC has made 65 episodes available for 1995-1996, and
has committed to 65 more episodes available in 1996-1997.  It appears that
the US version's first year will cut off after episode 70, which is somewhat of
a breaking point (Rubeus is defeated) but doesn't quite end things.
    Sailor Moon is unique as anime that is broadcast in America, is heavily
promoted, and was well-known to fans before it ever appeared here.  (Before
1995, the last anime series that appeared nationwide on US broadcast televi-
sion at all was Dragon Warrior, 13 episodes, in 1991?, and before that,
Robotech, in 1986?.  And these didn't have 200 licensed products.)  The ex-
istence of anime fandom means there are many people in the US who have seen
the original Japanese version of the series and know information about charac-
ters and plots that have yet to appear here, information that this FAQ heavily
uses.
    Note: Anything past the air time section is likely to include heavy
spoilers for future episodes.  I've tried to rot13 them, but can't rot13
everything.  Read at your own risk.
    (In rn, the X command rot-13s the current page, and the ctrl-X command
starts the article from the beginning in rot13.  In tin, use the d command.)

2) Air Times/Channels (all are weekdays unless otherwise specified).  The
first air date is September 11 (except for YTV in Canada).  (This is not as
accurate as the rest of this FAQ, because I've collected these from the net.)
  Akron, OH             WBNX 55   5:30 AM
  Albuquerque, NM       KASA  2   5:30 AM
  Atlanta, GA           WVEU 69   8:30 AM
  Austin, TX            KNVA 54   8 AM
  Baltimore, MD         WBAL 54   6 AM
  Boston, MA            WLVI 56   2:00 PM (changed from 2:30 PM)
  Chicago, IL           WCIU 26   2:30 PM (changed from 8 AM)
  Cincinatti, OH        WSTR 64   5:30 AM
  Columbus, OH          WWHO 53   7 AM
  Dallas/Ft. Worth, TX  KDFI 27   8:30 AM
  Dayton, OH            WRGT 45   5:30 AM (shown Tuesday-Saturday)
  Denver, CO            ???? 20   6:30 AM
  Detroit, MI           WXON 20   7:30 AM
  Greenville, SC        ???? 21   ?
  Hawaii                KFVE  5   6:30 AM
  Houston, TX           KTXH 20   5:30
  Indianapolis, IN      WNDY 23   6:30 AM
  Jacksonville, FL      WNFT 47   8:30 AM (cancelled?)
  Jackson, MS           WDBD 40   5:30 AM
  Los Angeles, CA       KCOP 13   7:30 AM
  Milwaukee, WI         ???? 18   6:30 AM
  Minn./St. Paul, MN    KMSP  9   6 AM
  Nashville, TN         WZTV 17   5:30 AM
  New Orleans, LA       WGNO 26   2:30 PM
  New York, NY          WPIX 11   6:30 AM
  Orlando, FL           WRBW 65   7 AM
  Philadelphia, PA      WGBS 57   8 AM
  Phoenix, AZ           ???? ??   8:30 AM
  Raleigh, NC           ???? ??   2:30 PM
  Richmond, VA		WRLH 35   5:30 AM
  Rochester, ?          WUHF ??   5 AM (starts Sept. 4?)
  Sacramento, CA        KTXL 40   5:30 AM
  Salt Lake City, UT    KSTU 13   5:30 AM
  Seattle, WA           KTZZ 22   9 AM
  San Diego, CA         KTTY 69   7:30 AM
                        KTVU  2   2:30 PM
  San Francisco, CA     KBHK 44   2:30 PM
  Washington, DC        WFTY 50   8 AM
  ?, CA                 ???? 11   (starts Sept. 25?)
  ?, IA                 KDSM ??   ?
  ?, IA                 KFXA/B    8 AM
  ?, TX                 KTHX 20   5:30 AM
  ?                     WWHO 53   7 AM

  Canada:
    Buffalo: on channel 29, about a week behind YTV.
    YTV: Noon and 3:30 PM (same episode).
      1 PM and 4:30 PM in Winnipeg (time zone difference)
      2 PM and 5:30 PM in Edmonton (time zone difference)
    YTV started August 28, and is 8 episodes ahead of everyone else (would be
      10, but one less for a rerun due to an episode not arriving on time, and
      one less for Labor Day)
    CanWest Global Network: 8:30 AM weekdays, 3 episodes behind YTV.
      Saturday 7:30 AM, 1 per week in order--way behind everyone else

The following is the satellite schedule.  This is directly from a Usenet
post; I have _no_ idea what most of this stuff means.
* M-F 11:00 am ET
  T1-5 (C-band)
  Mono mix (wide): 6.8 MHz; Discrete stereo (wide): 5.8 MHz L, 6.2 MHz R
  Feed is one week ahead of regular TV schedule

* M-F 9:00 am ET
  C1 (F1) -19 (C-band)
  Mono mix (wide): 6.8 MHz; Discrete stereo (narrow): 7.38 MHz L, 7.56 MHz R
  Current week feed

* Sa 8:00 am ET
  T1-13 (C-band)
  No other info--new feed starting 9/30/95

* Su 5:00 am ET
  T1-5 (C-band)
  Mono mix (wide): 6.8 MHz; Discrete stereo (wide): 5.8 MHz L, 6.2 MHz R
  5 episode (whole week) block feed
  Feed is one week ahead of regular TV schedule

3) Japanese television series
    Japan does not have television seasons like the US does.  However, Sailor
Moon has been divided into several different series, each aired weekly and
lasting a year:

    Sailor Moon: 3/7/92-2/27/93 (episodes 1-46): The appearance of the five
Sailor Scouts and their fight against the Dark Kingdom.
    Sailor Moon R: 3/6/93-3/5/94 (episodes 47-88): Episodes 47-59 have as
villains two space aliens Earl and Ann.  60-88 are a fight against the Black
Moon family, also introducing Chibi-Usa, who is an 8-year-old (roughly) girl
>from  the future.  Sailor Pluto first appears (but only briefly) here.  Episode
89, 3/12/94, was a special (and a clips episode).
    For anyone who wonders, the R was supposed to stand for Romance.
    Sailor Moon Super: 3/19/94-2/25/95 (episodes 90-127): Villains are
Professor Tomoe and the Witches 5 (the Death Busters).  Chibi-Usa first be-
comes Sailor Chibi-Moon, and Sailors Uranus and Neptune first show up (and
later Saturn).
    Sailor Moon SuperS: 3/4/95-? (episodes 128-?): ???

4) Character names and identities
    Japanese uses kanji (written characters derived from Chinese) for the
Japanese equivalent of root words.  The Japanese family names of the Sailor
Scouts and Tuxedo Mask all contain the same kanji used in the corresponding
planet.  (They are sometimes, but not always, pronounced the same.)
    The kanji used in the Japanese names of the planets include the five
Asian elements (fire, water, wood, metal, earth).  The days of the week use
the kanji for the elements too, so the days of the week, the planets, and
the elements are all somewhat related.  (The day of week/planet relationship
is the same one that exists in the West.)  The Sailor Scouts thus could also
be considered an elemental-based team if you want to count Tuxedo Mask as
the element earth (even though Saturn's "earth" is usually used for the
element).
    The Sailor Scouts' special attacks usually fit the kanji associated with
the planet.  (For instance, the name of the planet Mars uses the kanji for
"fire", and Sailor Mars has fire attacks.) Sailor Venus is an exception; she
was named early before Takeuchi started the naming pattern.  The kanji in her
name means "love", associated with the goddess Venus; her later attacks, how-
ever, involve metal and the Japanese name for Venus does use the kanji for
"metal".  Sailor Jupiter uses attacks associated with the god Jupiter, but
does use attacks associated with wood in the manga.

Planet, etc.      Day of Week    Kanji Used               Character
------------      -----------    ----------               ---------
Sun               Sunday         sun                      --
Moon              Monday         moon                     Sailor Moon
Mercury           Wednesday      water (element)          Sailor Mercury
Venus             Friday         metal (element)          Sailor Venus
Earth             --             earth (not the element)  Tuxedo Mask
Mars              Tuesday        fire (element)           Sailor Mars
Jupiter           Thursday       wood (element)           Sailor Jupiter
Saturn            Saturday       earth (element)          Sailor Saturn
Uranus            --             heaven                   Sailor Uranus
Neptune           --             sea                      Sailor Neptune
Pluto             --             dark                     Sailor Pluto

    The characters' birthdays are all astrologically appropriate.
    Tuxedo Mask and Sailors Moon, Mercury, Mars, Jupiter, and Venus all
appear in the first series.  The others don't appear until later--sometimes
much later--and it may be a while before they appear in the North American
version; the only one likely to appear before Fall 1996 is Chibi-Usa.
                                                                   1st    1st
                                                                   ep.    ep.
Japanese Name     NA Name  Identity        Birthday      Planet    (J)    (NA)
-------------     -------  --------        --------      ------    ---    ---
Tsukino Usagi     Serena   Sailor Moon     June 30       Moon        1      1
Chiba Mamoru      Darian   Tuxedo Mask     August 3      Earth       1      1
Mizuno Ami        Amy**    Sailor Mercury  September 10  Mercury     8      5
Hino Rei          Raye     Sailor Mars     April 17      Mars       10      7
Kino Makoto       Lita     Sailor Jupiter  December 5    Jupiter    25     21
Aino Minako       Mina     Sailor Venus    October 22    Venus      33     29
Chibi-Usa*        ?        S. Chibi-Moon   June 30       Moon     60/103    ?
Meiou Setsuna     ?        Sailor Pluto    October 29    Pluto     68/75    ?
Ten'ou Haruka     ?        Sailor Uranus   January 27    Uranus    89/92    ?
Kaiou Michiru     ?        Sailor Neptune  March 6       Neptune   89/92    ?
Tomoe Hotaru      ?        Sailor Saturn   January 6     Saturn  110/125    ?

* This is a nickname; chibi is Japanese for "short".  Her real name is also
Usagi.  (According to the manga it's "Usagi Small-Lady Serenity".  Uh, right.)

** Last name "Anderson" used in Tuxedo Unmasked episode (37).

The double entries are because Pluto, Uranus, and Neptune first appear sha-
dowed, and Chibi-Moon and Saturn appear in their normal identities first.

Ages: What the characters' ages are is a complicated question.

In Japan, junior high goes up to grade 9, and high school is 10-12.  In the US,
junior high goes to either 8 or 9, depending on the local school system.

In the Japanese version, the main five characters start off at age 14, in
second year junior high school (grade 8).  They lose a year at the end of ep-
isode 46 (things start again, everyone has no memory), and are still 14 after
that.  By Sailor Moon S, they have moved up to third year (grade 9) and are
15, though the only birthday shown onscreen is Sailor Moon's.  Sailor Uranus
and Neptune are one grade ahead (first year high school, grade 10), and were
born in the same year as the others, but before April (which is when the
Japanese school year starts).  Tuxedo Mask starts out in high school in the
manga and in college in the animation.  Sailor Pluto is in her first year in
college in the manga, 3 years older than most of the others and probably 18,
but in the animation hasn't been reincarnated and is thousands of years old.
Chibi-Usa is 900, believe it or not, in the manga (her age isn't given in the
animation).

In the dub, they are still 14, and they go to Crossroads Junior High.  However,
Alan (Earl) and Ann claim to be high school students, are described as grades
10 and 9 respectively, and go to the same school as them, with Ann in Serena's
class, which contradicts this and implies that the Sailors are in grade 9 and
that grade 9 counts as high school.  (Earl and Ann were originally in grades 9
and 8 while Usagi was in grade 8, so the original version doesn't have this
problem.)

Supporting characters:
    Luna: Sailor Moon's magical cat.
    Artemis: Sailor Venus's magical cat.
    Darian: Serena's boyfriend, and Tuxedo Mask.  I listed him above, but need
to point out another screwup by DIC.  In the original, his name as a prince is
Endymion; this is taken from mythology, where Selene loved Endymion.  They
changed it to "Prince Darian" in the dub, which makes _no_ sense.
    Sam (Shingo): Serena's younger brother.
    Molly Baker (Osaka Naru): Serena's best friend.  She gets attacked by
monsters an awful lot. :-)
    Andrew (Furuhata Motoki): Darian's friend; runs the video arcade where
everyone hangs out.
    Melvin (Umino Gurio): Classmate of Serena and Molly.
    Ms. Patricia Haruna (Sakurada Haruna): Serena's teacher.  (They kept the
last name but mispronounced it hideously.)
    Sailor Moon's parents.
    [Spoiler warning for 1997]
    Diana: cat whose parents are Luna and Artemis.  Doesn't show up until
Sailor Moon SS.

Some of these supporting characters fade into the background after a while.

Villains: Many villains are named after various gems and minerals, a trend
continuing at least into the fourth year of the original episodes (Sailor
Moon SS).  Although the dub keeps most of the villain names, the dubbers seem
not to have realized they are English words, and the official North American
versions tend to misspell or mispronounce them.  "Neflyte" is just silly.

Here's as many spellings as I know.  The ones marked with * have exact
spellings, of the appropriate English mineral.  The ones marked with ** are
not exact, with the likely mineral in parentheses.  Others aren't minerals.

    Sailor Moon: Queen Beryl*, Jadeite*, Nephrite*, Zoisite*, Kunzite*
(renamed Malachite* for the dub), Queen Metallia (Negaforce in the dub).
Kunzite's name was apparently changed for legal reasons (the mineral was named
after a person).
    Sailor Moon R, part 1: Earl (Alan in the dub) and Ann.  Their names seem to
be a pun on "alien" (Earl would be pronounced "ail" in Japanese).  In the origi-
nal, Earl and Ann use _different_ names (Ginga Seijuurou and Ginga Natsumi;
ginga means "galaxy" or "Milky Way" and was [mis]translated in the dub as
"Granger") in school, while keeping the names Earl and Ann as villains.
    Sailor Moon R, part 2: Cooan** (cohenite?), Beruche** (berthierite), Cala-
veras** (calaverite), Petz** (petzite) (the latter three aren't guesses;
they're from the Japanese merchandise, which also claims Cooan is named after
kermesite, which doesn't make a lot of sense to me) Rubeus** (ruby),
Esmeraude** (emerald), Safir** (sapphire) Demand** (diamond), Black Lady,
Wiseman.
    Sailor Moon S: Professor Tomoe, Kaolinite*, Eudial** (eudialyte), Mimete**
(mimetite), Tellu** (tellurite), Viluy** (villiaumite), Sapphirine*,
Puchirol** (Puchirite), Mistress 9.
    Sailor Moon SS: Zirconia*, Hawk Eye*, Fish Eye*, Tiger Eye*.

The following lists some early, not-used, Sailor Moon US names.  The first
version was announced soon after Sailor Moon's US release was announced.  The
second version appears on the English Kodansha WWW site (Kodansha publishes
the Japanese comic but isn't connected to the animation) and the third is the
current version.

Identity        Japanese Name     First       Kodansha    Current
--------        -------------     -----       --------    ---------
Sailor Moon     Tsukino Usagi     Victoria    Celeste     Serena
Tuxedo Mask     Chiba Mamoru      ?           Mark        Darian
Sailor Mars     Hino Rei          Dana        Rae         Raye
Sailor Mercury  Mizuno Ami        Blue        Amy         Amy
Sailor Jupiter  Kino Makoto       Sara        Maggie      Lita
Sailor Venus    Aino Minako       Kari        Monica      Mina

Note
1. "Amy" and "Ami" are not pronounced the same.
2. The name "Serena" is obviously derived from Usagi's Japanese name as a
princess, which can be spelled either "Selenity" or "Serenity".  In Japanese,
there is no distinction between the sounds "l" and "r", and the name has two
origins.  The first is the reference to the Sea of Serenity on the moon, where
the ruins of the moon palace are located in the manga (volume 3).  The second
is to the moon goddess Selene (who also happens, in mythology, to love someone
named Endymion, which is Tuxedo Mask's name as a prince, and which was deleted
>from  the dub version).  The Japanese merchandise spells it with an "r" when it
uses Roman letters.  Which version is more "correct" is debatable, though I
personally prefer "l".
    In the original version, Usagi's regular name wasn't the same as her name
as a princess.  On the other hand, in the original version, her mother on the
moon was also named Serenity, giving her mother and her the same name.  (So
the original has Queen Serenity and Princess Serenity, while the dub has Queen
Serenity and Princess Serena).
3. Before even the first set of names was announced there was a rumor that
Usagi was going to be named Darrien.
4. "Minako" is a Japanese pun, sort of.  "Mi" and "ko" can also be pronounced
as "Bi" and "su", making it "Binasu", a Japanese pronunciation of "Venus".

Other original names and versions:
    Sailor Scouts: The Japanese term is Sailor Senshi (meaning Sailor Soldiers
or Fighters)
    Negaverse: originally "Dark Kingdom" (in English.  There was no reason for
the dubbers to change it.) Nor were the later villains from there; tying them
all together was a US invention.
    "Meatball Head": originally "odango atama" (roughly "dumpling head", but
odango really don't exist in America).
    Sailor Mars' anti-spirit attack (when she chants and tosses a magic paper)
is done with the words (in the original) "Rin, pyou, tou, sha, kai, jin, ret-
su, sai, zen.  Akuryou taisan!".  Not only is it changed to calling on the
power of Mars fireballs (even though she was using them before she was Sailor
Mars, and not only that, there are no fireballs in the attack!), but the fire
has been visually edited to remove a horned silhouette seen in the fire.  (It
is excruciatingly obvious that the dubbers were afraid Americans would see it
as Satan.)  The characters on the paper (called an ofuda) are also "akuryou
taisan"; they mean "evil spirit, begone".
    Star Crystal: Originally the Black Crystal (kurozuishou).  The second one
that Zoisite has is called the Black Crystal in both the dub and the original.
    Silver Crystal: Called "maboroshi no ginzuishou" in the original (I
can't translate it, though "ginzuishou" means "silver crystal".)  The dub
can't seem to decide what to call it, so it becomes the Silver Imperium
Crystal one episode, the Silver Moon Crystal another, and eventually the
Imperium Silver Moon Crystal.
    Doom Tree: originally the "Makaiju".

Original and dub attack, etc. names: (most of these are in English; only
rarely does an attack include a Japanese word)
                                                                     ep.    ep.
Sailor       North American attack     Japanese attack               dub   Japan
------       ---------------------     ---------------               ---    ---
Moon         Moon Tiara Magic          Moon Tiara Action               1      1
             (not used--episode cut)   Moon Tiara Stardust           n/a      5
             Moon Healing Activation   Moon Healing Escalation        21     25
             ?                         Moon Princess Halation          ?     51
             ?                         Moon Spiral Heart Attack        ?     91
             ?                         Rainbow Moon Heart Ache         ?    112
             ?                         Moon Gorgeous Meditation        ?      ?
Mercury      Mercury Bubble Blast      Shabon Spray*                   5      8
             ?                         Shabon Spray Freezing*          ?     53
             ?                         Shining Aqua Illusion           ?     62
             ?                         Double Shabon Spray Freezing*   ?      ?
Mars         Mars Fire Ignite          Fire Soul                       7     10
             ?                         Fire Soul Bird                  ?     54
             ?                         Burning Mandala                 ?     63
Jupiter      Supreme Thunder Crash (21)Supreme Thunder                21     25
             Jupiter Thunder Crash (22, 24+)
             Jupiter Thunderbolt Crash (23)
             ?                         Supreme Thunder Dragon          ?     55
             ?                         Sparkling Wide Pressure         ?     65
Venus        Venus Crescent Beam Smash Crescent Beam                  29     33
             ?                         Crescent Beam Shower            ?     52
             ?                         Venus Love Me Chain             ?     65
Chibi-Moon   ?                         Pink Sugar Heart Attack         ?    103
             ?                         Twinkle Yell                    ?      ?
Uranus       ?                         World Shaking                   ?     92
Neptune      ?                         Deep Submerge                   ?     92
Pluto        ?                         Dead Scream                     ?      ?

Transformations:
 
Moon         Moon Prism Power          Moon Prism Power, Make Up       1      1
             ?                         Moon Crystal Power, Make Up     ?     51
             ?                         Moon Cosmic Power, Make Up      ?     91
             ?                         Crisis Make Up                  ?    112
Mercury      Mercury Power             Mercury Power, Make Up          5      8
             ?                         Mercury Star Power, Make Up     ?     62
Mars         Mars Power                Mars Power, Make Up             7     10
             ?                         Mars Star Power, Make Up        ?     63
Jupiter      Jupiter Power             Jupiter Power, Make Up         21     25
             ?                         Jupiter Star Power, Make Up     ?     65
Venus        Venus Power               Venus Power, Make Up           32     36
             ?                         Venus Star Power, Make Up       ?     65
Chibi-Moon   ?                         Moon Prism Power, Make Up       ?    103
Uranus       ?                         Uranus Planet Power, Make Up    ?    109
Neptune      ?                         Neptune Planet Power, Make Up   ?    109
Pluto        ?                         Pluto Planet Power, Make Up     ?      ?

Miscellaneous:

Moon         Disguise Power            Moon Power                      2      3
Moon         (no words used)           Sailor Moon Kick               14     17
Chibi-Moon   ?                         Luna-P Henge**                  ?     60
(combined)   ?                         Sailor Teleport                 ?      ?

* Shabon translates to "soap".
** meaning "Luna-P, transform".

    Serena's original speech was "For love and justice, I am the pretty
sailor-suited soldier Sailor Moon!  In the name of the moon, I will punish
you!" It often comes after a short, more episode-specific, speech, and is
sometimes parodied (for instance, the teaser for the episode with the minister
had "in the name of God, I will punish you!")
    The dub, obviously, can't use it all because "Pretty Soldier" isn't in the
English show name.  The dub speech starts out as "I am Sailor Moon, champion
of justice!  On behalf of the moon, I will right wrongs and triumph over evil,
and that means you!"  Serena does say "In the name of the moon, I will punish
you!" in episode 2, but the dub claims, "that's not how it's supposed to be".
It also shows up in episode 10 and a few others, mostly the episodes which
have otherwise reasonably accurate scripts.

Toy changes:
    "Cosmic Crescent Wand": originally the crescent moon stick.
    "Sailor Locket": this was originally the toy from the _second_ year (R) of
Sailor Moon.  The music that it makes is from the original Japanese version
of the second year, but the lid has been changed to fit the first year.

5) Theme song

The American version:  (This is taken from the closed captions and is probably
as accurate as you can get, but closed captions _are_ known to mess up at
times.)
        Fighting evil by moonlight
        Winning love by daylight
        Never running from a real fight
          [ed: did whoever write that line _watch_ the show?]
        She is the one named Sailor Moon!

        She will never turn her back on a friend,
        She is always there to defend,
        She is the one on whom we can depend,
        She is the one named Sailor Moon!
 
        Sailor Venus!
        Sailor Mercury!
        Sailor Mars!
        Sailor Jupiter!
 
        Her secret powers are so new to her,
        She is the one named Sailor Moon!
 
        Fighting evil by moonlight,
        Winning love by daylight,
        With the sailors here to help fight
        She is the one named Sailor Moon!
        She is the one named Sailor Moon!
        She is the one ... Sailor Moon!
 
The original version (translated by Theresa Martin), "Moonlight Legend":
(Lyrics in parentheses aren't used in the opening, but are part of the song
and appear when it's on CDs and such):

        "I'm sorry, I'm not gentle.",
        I can say if it's in my dreams.
	My thoughts are about to short circuit.
	Right now, I want to meet!
	Making me want to cry, moonlight.
	I can't telephone either, midnight.
	Because of my naivete, what will i do?
	My heart is a kaleidoscope.

	Led by the moonlight,
	we meet by chance many times over.
	The number of twinklings of the constellations
	foretell love's whereabouts.
	Born on the same earth, a miracle romance.

	(Once more, a weekend with you.
	God, grant me a happy end.
	In the present, past, and future
	I'll be completely devoted to you.)

	(I won't forget your dear look when we met.
	Out of [tens of] millions of stars, I can find you.
	Changing even serendipity to opportunity,
	I love this way of life!)

	(A wondrous miracle growing close,
	we meet by chance many times over.
	The number of twinklings of the constellations
	foretell love's whereabouts.
	Born on the same earth, a miracle romance
	that I believe in, a miracle romance.)

"Moonlight Legend" (and the US song) are sung to a melody swiped from "Sayonara
at the End of the Dance", by Chieko Baishou, in the 1960's.

6) Japanese myths and cultural elements
    Sailor Moon's Japanese name (Tsukino Usagi) means "rabbit on the moon",
specifically referring to an Asian legend of a rabbit on the moon.  There are
several jokes based on this name: she wears and uses rabbit designs all the
time; her hair visually suggests rabbit ears; Luna's computer password is "the
rabbit on the moon pounds the mochi"; Chibi-Usa is referred to as "the rabbit"
by villains; Usagi's _least_ favorite food is carrots, etc.  The jokes mostly
go over the head of audiences who don't know about the original, though the
North American version does claim (on the doll boxes) that her favorite animal
is the bunny rabbit.
    Some dubs in other languages translate her name to keep the pun; for
instance, in the French version she's named "Bunny".

    Japanese schools: The Japanese school system is uniformly 3 grades of mid-
dle school and 3 of high school, so Serena is in the equivalent of 8th grade
when in second year middle school.
    Uniforms are standard for Japanese public schools, including sailor suits
for girls in many places.  They were derived from the uniforms worn by the
Imperial Japanese Navy in the Meiji era (late 19th-early 20th century).
    There is a fierce high school and college entrance exam competition in
Japan, and what college you go to ultimately determines a great deal of your
standing in your whole life.  The exams are nothing like entrance exams in
America; they are long and involve a lot of regurgitation.  Many students go
to special cram schools (juku) for years solely to study for these exams.
Amy goes to such a school.  School is very difficult, and students get hours
of homework a day (having much less time for socializing than usually shown in
Japanese animation), up to college; college itself is often easier than in
America.
    All Japanese students study English for years, but the English teaching
system is one of the worst foreign language teaching systems in the world, and
most Japanese can speak little English.

    Sword, mirror, and jewel: These items are based on the myth of the legen-
dary three treasures of Amaterasu, which the legendary sun goddess Amaterasu
brought to Japan.  They appear a lot in anime, showing up at least in Yuu Yuu
Hakusho, GS Mikami, and Samurai Troopers (Ronin Warriors).
    The mirror was used to fascinate Amaterasu with her reflection.
    The sword was found in the tail of a dragon by Amaterasu's brother,
Susano-o.  Amaterasu gave him the jewel in exchange for it.

    Shooting stars: shooting stars are considered an omen of bad luck in
Japan, and good luck in North America.

7) Cuts/Censorship

Transformations and attacks:
    Sailor Moon's first transformation is uncut.
    The first few appearances of Sailor Mercury and Mars either remove some
of the transformation sequence or change it to remove the breast and body
lines.  Later episodes fairly consistently remove the lines for all four
Scouts (Serena's already doesn't have any lines).
    Sailor Mars' attacks from above, which give brief panty shots, have been
cut.

Miscellaneous:
    The Sailor Scouts were reincarnations of the originals on the moon.  The
word "reincarnation" doesn't appear in the US version; they make it sound
like everyone just appeared out of thin air as teenagers, which obviously
doesn't fit the rest of the plot.
    Zoisite and Kunzite (Malachite) in the original were male homosexuals.
The dub changes Zoisite to a woman, as a lot of fans expected.  (Awfully
flat-chested woman.)  Yes, he disguised himself as Sailor Moon.
    There seem to be several cuts of violence: Raye slapping Serena, and one
episode where a monster strangles Serena.

Future censorship:
    A line will be removed from an episode where one of the girls remarks on
her breast size.  (Sailor Jupiter does this in #56.)
    Episodes 44-46.  These episodes end the first series.  [Spoiler Warning]
In them, all the Sailor Scouts are killed (though they're revived in time for
the next series).  Japanese TV stations were deluged with calls from angry
parents when the episodes first came on.
    It has been confirmed that these episodes will be changed for the dub.
The Sailor Scouts are "held hostage in the Negaverse" and don't die.  Guys,
get your fansubs now....

    Although we don't _know_ what else will be censored, Japanese animation
fans can make some pretty good guesses:
-- Gay characters.  In particular, Zoisite and Kunzite (male) of the Dark
Kingdom, Sailors Uranus and Neptune (female), and several gays and
transvestites in Sailor Moon SS, including the leader Fish Eye.  (See above.)
    Sailor Uranus dresses as a man (and is mistaken for one), and sometimes
flirts with Serena.  Note: homosexuality is, in astrology, associated with
Uranus and Neptune.  In the anime, Sailor Neptune says she's not Sailor
Uranus's girlfriend, though there's clearly some romantic tension between
them.  In the manga, they sleep in the same bed and wear wedding bands....
-- General Japanese culture and religion.  Many signs that used Japanese
writing have been cut (though most still aren't).  The school's sign has been
edited to read "Crossroads Junior High" in English.
    The Japanese culture item that seems to be cut most is the bento boxes
(specially arranged school lunches that don't look like American lunches).
-- From Sailor Moon S [Spoiler Warning]: Serena gets the holy grail and is the
messiah.  (There is also an evil messiah...)  It seems to be more of a
mythological-like reference rather than a religious one, but I'll be even
_more_ surprised if they keep _this_ part in.
-- Various occurrences of staring up skirts, leering at women, etc.  Episode
2, where Melvin (Umino), under mental influence from a villain, stares up the
teacher's skirt, was deleted.  Raye's grandfather was a dirty old man and had
no glasses.

Bad guesses:
-- They didn't change the age disparity which had Serena in junior high and
Darian in college.

Other changes, not due to censorship per se:
    The North American version doesn't use the original Japanese opening or
ending credits.  It uses the original opening melody (though not the original
music) as both the opening and closing, with new words.  (see section 5)
    The computer graphics scene changes don't exist in the original.
    Essentially all music in the series has been removed, including the music
used when Tuxedo Mask appears, the music used for the transformation scenes,
and the flute used by Alan (Earl).  The flute is especially weird because the
replacement flute music is the same for about 8 notes, then suddenly mutates.
    All the dialogue has been completely rewritten, as if the person writing
it just had a 5 line synopsis and had to make everything up.  There doesn't
seem to be much of a pattern; it can change a serious scene to a joke or the
reverse.  Exception: episode 10, 15, 19, 20, 23.  An almost foolproof way
to know if the dialogue has been drastically altered is to check if Serena's
speech is "in the name of the moon, I will punish you!"
    It also adds a moral at the end, titled "Sailor Says".  (Television sta-
tions in the US are required to have a certain percentage of shows with educa-
tional content.)

Cuts/changes; Japanese episodes are in parentheses.  Full synopses for most
of the episodes can be found on Hitoshi Doi's WWW page.

No episode is even mostly unchanged unless I say so explicitly.  I'll take
submissions for lists of changes in episodes.

    Episode 1: An announcer explaining things we're not supposed to learn for
dozens of episodes yet, has been added at the start.  Serena's waking-up scene
at the start was cut; also the scene with Serena standing in the hall after
she's late for school was cut; also the scene with her and her brother
outside, and her kicking "Sailor V Kick!" and hurting herself on the door.  In
the original, she says that Darian is weird, not that he's cute.
    Contrary to what you saw, this episode is the first time she has heard of
Sailor V.  Also, her mother sends her out of the house, but doesn't tell her
to go to the library.
    (Episode 2): Completely deleted.  The monster of this episode is a fortune
teller who tells Melvin (who wants to date Serena but is too shy to ask) and
his classmates "you are a servant to a great demon, you can do whatever you
want".  The Tarot card the fortune teller has depicts the Devil.  Melvin comes
to school in a suit and tie, and looks up the teacher's skirt, breaks a school
window, and bluntly asks to kiss Serena.  The reason why this was not shown is
probably obvious.
    The episode also features the first appearance of the Sailor V video game,
Serena tossing her shoe in the air instead of a coin and having it land on
Darian's head, and Serena forgetting her magic words.
    The episode was shown censored in France, and uncensored in Germany.
    Episode 2 (3): The scene where Serena's parents mention their wedding
anniversary originally had them talking about the sleeping sickness.  "The
Love Line" was originally named "Midnight Zero".  A scene with Haruna jumping
up and down when she heard her letter read was cut.  In the original version,
Jadeite uses the name "J. Daite" as the host of Midnight Zero, and Serena
learns his name.  When the teacher chases Serena and Molly because she thinks
Serena's love letter is homework, she originally knew it was a love letter and
wanted to read it.
    Episode 3 (4): The first scene with Jadeite and Queen Beryl was moved
(it was originally attached to the later scene).  The waterline in the tub was
moved up a few inches to avoid showing Serena's cleavage.  The scene with
Queen Beryl seeing pictures in her ball was edited; in the original, the ball
is blank.  Serena's dream scene didn't have Andrew offering her food, but
talking about the energy of love.  A joke with Luna telling Serena to fight
the bad guys because she might lose some weight doing it was changed to
reminding her about Haruna.  In the final scene, the bathroom scale wasn't
boobytrapped.
    The doughnuts were originally nikuman.
    (Episode 5): Completely deleted.  In this episode Serena's brother is
shown to dislike Luna.  We learn that he hates cats because he was bit on
the nose as a baby by a cat.  This leads into the monster of the episode's
control of a pet shop, releasing creatures called "Chanels", which
hypnotize their owners with their scent.  Sailor Moon defeats the enemy and
things return to normal.  Later, Serena's brother is feeding Luna breakfast.
    The episode also features a new technique (Moon Tiara Stardust), an
absence of Tuxedo Mask (Luna tells Sailor Moon not to depend on other people),
and Serena hiding from her brother to protect her identity (an idea that seems
to have been dropped in later episodes.)  It's also the episode where Serena
asks her mother if she can keep Luna.
    (Episode 6): Completely deleted.  The subplot this episode involves a
music writer/player named Amade Yuusuke who writes one of his professional
songs for his girlfriend Akiko; Jadeite's monster tries to replace the tape
with one containing subliminal music.  The scene that likely got it deleted
was one where Serena changes into an adult and follows Yuusuke.  She tries to
order cream soda at a bar.  Also, it would be difficult to change the Japanese
names in this one because they're written down.
    Episode 4 (7): The star's name was originally Mikan.  Melvin was not
talking about the Internet.  The scene with Serena and Molly trying to sing
the opening song from the show did use the opening song in the original.
Serena did not say she wasn't scared immediately before running away, and
although she did shout for Luna, she didn't address the question to the
nonexistent audience.  The knock-knock joke comment wasn't there.
    The scene with Queen Beryl watching people in her crystal ball doesn't
appear in the original, and must have been made up with a combination of
stock footage and scenes from this episode.
    The contest was called "Cinderella Caravan".
    Episode 5 (8): The subplot about thinking Amy was working for the
"Negaverse" did exist in the original.
    Queen Beryl's crystal ball was blank; it had no scenes of smoke or any-
thing else.  The gossip over Amy's introduction had no reference to being re-
jected from "Brainiac Academy".  The scene of the Sailor V video game was
edited.  The screen was originally blue, not pink, and showed "GAME OVER" in a
different font, on a slightly different background.  (It was still all in En-
glish; I don't know why they changed it.)  When Amy left, it wasn't game over;
her game was still going on.  Luna's password was "the rabbit in the moon
pounds the mochi".  A clip of Serena imagining her mother angry at her was re-
moved.  A scene edited to remove Japanese writing caused the loss of a joke
where Darian asked who Serena was talking to and if it was her cat, to which
she replies that that's silly because cats can't talk.  The original "computer
course" was juku (cram school) and was _not_ only twice a week, but every day.
(Someone managed to sneak in a reference to "cram school" anyway.)  Darian did
not say Serena is a strange girl.  The monster did not leave Amy in charge,
and its speech was instead the monster introducing itself.
    The monster did ask questions, but it asked why Newton's apple fell, not a
math problem, and its first attack disappeared when Luna answered the question
(no explanation is given in the dub for why the first attack disappeared).
The second question was to explain gravity in 50 words or less, not "you have
2 choices".
    Luna said nothing in the final scene.
    Episode 6 (9): The bill with the 10 on it was really a 1000 yen bill.
    Episode 7 (10): Lots of stuff, but I'm going to point out that the original
had Serena wondering if Raye is the princess.
    Episode 10 (13): Surprisingly, not a whole lot.  This script was reason-
ably (for a dub) close to the original, right down to the paying for the dam-
aged airplanes joke, the men made of mud scene (which was _not_ a Gatchaman-
style rewriting of the original), and the use of "in the name of the moon, I
will punish you".  One exception is that dialogue about not being able to fool
girls, which was once used in the media to claim the Sailors are fighting sex-
ism, was removed.
    Episode 12 (15): Not sure about the rest, but I know the video game was
changed again the same way as before.
    Episode 13 (16): The sign reading "DRESSMAKAR" was spelled properly in
the dub version.
    Episode 14 (17): Yet another bento box scene was cut.  The scene with
Serena's brother and the picture was edited, using a frame not from the end
of the scene, and a superimposed circle and slash, creating the same effect
as in the original, but with no kanji.  The final scene did not, in the
original, have any references to a princess, just a wonderful girl--it
should be obvious that it _can't_ have had any, because Sailor Moon didn't
_say_ anything about coming from the moon or being a princess.
    Episode 15 (18): The "DOLL EXHIBITION" sign was redrawn, being in Japanese
in the original.  The attacking doll did so without a lightning special ef-
fect.  More noteworthy was a cut in part of the fight scene; the doll monster
had strangled Serena with its detachable hands.  Raye was unable to get it to
let go (you can see a second or so of her fire here; it was cut), and Tuxedo
Mask's attack finally freed her.  Serena was starting to turn blue from being
choked.  The last scene did _not_ take place at Crossroads Junior High (Sam
doesn't go to school there).
    Referring to "Sailor Venus" was an error.  We're not supposed to know yet
that she is really Sailor V.
    The script otherwise seems to follow the original.  Mika kept her Japanese
name (though it might have been 'Miko' in the original; it was hard to tell),
and even Nephrite's alias (Maxfield Stanton) bore a slight resemblance to the
original (Sanjouin Masato)
    Episode 16 (19): Yup, back to the hideously rewritten scripts this episode.
Nephrite's early flashbacks of Sailor Moon were not shown inside a circle.
The letters all said Tuxedo Mask, and weren't unsigned.  Haruna was upset over
not getting a love letter, not over having to chaperone the kids.  Serena did
not turn around and say she should really be helping; she said "Look out, Tux-
edo Mask!".  The elevator dialog was different, and Serena once asked if Tux-
edo Mask was Motoki (Andrew).  At the end of the episode, Nephrite said noth-
ing about a memory wipe.  (I've seen questions to rec.arts.anime wondering
why she remembers who he is if her memory was wiped.  Well, now you know.)
    Oddly enough, this episode had ads for Sailor Moon dolls in it, even
though advertising a show's products during the show is prohibited in America.
    (Episode 20): Completely deleted.  This episode features the Sailor Scouts
staying overnight at a haunted house.  The episode starts out with fake mon-
sters (disguised servants), but later they find the house's owner wants to un-
lock his daughter's hidden supernatural powers, by getting her to release a
spirit, then making her destroy it.
    The episode is also the swimsuit episode.
    This is one of the few episodes where the monster of the episode has
nothing at all to do with the main plot.
    Episode 17 (21): The Sailor V TV scene was changed to not show Japanese.
A joke was deleted, where Serena wished they'd make an anime of her.  Also, I
think the original had it a TV series, not a movie (though I really don't know
enough Japanese to say for certain).  Amy had to go to juku, not do her home-
work.  There was no "animation school".  Nephrite didn't tell Ami the Sailors
are pathetic; rather, he bragged about hiding a monster.  Serena wanted anima-
tion cells (not to meet Sailor V), and Raye wanted autographs of people doing
the animation, not of Sailor V.  They removed a joke where Raye says anime is
for kids when Serena is eager, but still shows up with the autograph boards.
Luna didn't say Amy shouldn't have challenged Nephrite on her own.  Raye was
not accused of cutting class, and Haruna wasn't mentioned.  The Sailor Scouts
made a speech, they didn't introduce themselves 3 or 4 times.
    Finally, the last part of the battle and the rest of the show, in the
original, used an image song rather than sound effects.
    I saw more Sailor Moon doll ads here.
    Episode 18 (22): Serena originally claimed to be the Princess of the
Ivanovich Kingdom.  This matters because of the irony in Serena being
disguised as a princess.
    In the original, Serena's father _did_ say she looked like his daughter.
    The original had no reference to the princess's standin.
    They cut out a scene which had Serena dropping from the roof with Tuxedo
Mask, Luna throwing her umbrella down to her, and her floating down with the
open umbrella.  My guess is that this is censorship because they were afraid
kids would try it (curiously, they didn't worry about kids jumping off roofs
when they left in the scene with the Sailors jumping after the princess).
    The final scene was rewritten.  In the original, Tuxedo Mask _really_
kissed Serena (and said it brings back back memories).  It was not a dream,
and nobody said anything about princesses.  (More censorship, likely--Serena
got drunk.)
    Episode 19 (23): This episode was accurate (including "in the name of
the moon, I will punish you!"), except for the usual name changes, and it even
took care to refer to Zoisite as "that person" without mentioning gender.
    Episode 20 (24): Another accurate one!  Changes that _were_ made, though,
include cutting Nephrite's first scene (probably for time), cutting the scene
where he sees through Molly's body (probably cut because she's nude),
changing the phone scene to  put Serena and Molly on the same split screen,
deleting a remark where Serena says she can't run fast because she's not a cat,
deleting a comment where Nephrite says he doesn't care for Molly (right before
he burns the note), changing "Sunday" to "holiday", and changing the line where
Zoisite says that Nephrite should be happy to die with the one he loves (it
became "... you lose your girlfriend too!")  (Even though I've described this
in as many words as some of the episodes that were _really_ changed, the
changes here were pretty minor.)  And they did use "in the name of the moon,
I'll punish you!" again.
    Zoisite was referred to as "Madame Zoisite" here (hah!).
    Episode 21 (25): A joke where Serena introduces Raye as "the mean Rei"
was changed to arguing over a different reason.  I don't _think_ there was
any reference to giving the toys to the poor.  Lita suggested that using power
to get the toys is cheating; Joe didn't suggest it.  Nobody thought Zoisite
was a jealous girlfriend. :-)  They edited the video game again.
    And those were rice balls, not muffins.
    Episode 22 (26): The original actually called the minister a minister.
Melvin's remark that made Serena slap him was asking to go eat chocolate
parfait, not saying that Maxfield Stanton is missing.  Melvin did not refer
to the Internet (they must really hate us out there), nor did he say anything
about inchworms or bugs.  There was no frame around the piggybank scene, and
it actually happened and wasn't just Luna's guess.  Everyone went out to eat,
not to see the Sailor V movie.  Serena didn't ask what a rainbow crystal is.
    Joe was named Joe in the original.
    Episode 23 (27): Another episode very much like the original, though in
the last scene Amy said nothing about having her mouth open like Serena.
(Greg was originally named Urawa.)
    Episode 24 (28): Not like the original.  Melvin did not offer to list the
chemical elements in paint.  I don't _think_ Serena compared her hair to the
painting, or that the painting said it was about a moon princess, though I'm
not sure.  Lonnie (Yumeno Yumemi) kept her identity a secret so people would
think she's pretty, not because her paintings wouldn't sell--sheesh, that's
totally inconsistent with the rest of the episode.
    In the scene walking in the street, Lonnie said Serena might want to walk
with Darian.  When Serena met Luna, she said she dropped the stick when she
was thinking about Tuxedo Mask; the entire scene's dialogue is nothing like
the original.  Lonnie said Zoisite was pretty, not an art thief. :-)  Serena
didn't say "it's me, Serena, I'm Sailor Moon", revealing her identity in front
of Tuxedo Mask, Zoisite, _and_ Lonnie all at once.  (Whose idea was this one?)
    When Serena says that Tuxedo Mask is cold like Darian, and then is shocked
that she'd think they're similar, the original dialogue was like "Tuxedo
Mask... <shocked expression> Oh, no, the battle's not over yet!"
    Sailor Jupiter's attack got yet a third name this episode.
    Episode 25 (29): May as well ask what they didn't change.  Andrew in Lita's
daydream didn't offer free tokens.  Lita originally said she was going to come
clean house as well as cook, and when she finally came she did not ask him to
do the dishes.  (Making it more PC?)  The Andrew/Darian dialogue was massively
different; there was no reference to karate.  When Serena and Lita were
talking, she briefly thought Andrew loves Lita in the original.  The Sailor
V video game went from blue to pink again,  A scene was cut where Serena
daydreams kissing Andrew and instead nearly kisses Lita; when Luna tells them
to relax because it's just cooking, this is what Luna's really making that
face for.  The reference to potatoes was carrots (Lita was even holding a
carrot), and I must conclude that some writers change things only because
they can.  The phone call was not about being heartbroken, but Rita deciding
she was going to go to Africa.  The final scene of the episode was reversed
in meaning; in the original, Lita and Serena _were_ going to go after Andrew.
    By the way, Rita was originally named Reika.  Calling her Rita, when you
already have a character named Lita in love with the same guy, is a testament
to bad dubbing.
    Episode 26 (30): Chad was originally named Yuuichiro, he wasn't a singer,
and the dialogue wasn't even close in other ways.  The chocolate cakes were
daifuku.
    Episode 27 (31): I missed this episode, but heard that it was good, and
that it did use "in the name of the moon, I'll punish you", implying an
otherwise good translation.  The two parts where fans were worried about
censorship weren't censored.  (Incidentally, Hercules' original name was
Rhett Butler.)
    Episode 28 (32): The password was originally the same password as before,
with the same pun (though at least the new dub password is closer than the
first one was).  Luna's speech over the computer didn't say anything about
crystals.  The meeting of Scouts was mostly about the princess of the moon and
the kingdom of the moon.  The shrimp was not "coconut fried".  (I'm surprised
they left the bento box in.)  There was no reference to studying for math
tests and none to the Internet (Melvin has _got_ to be from AOL. :-)).  The
"Wacky World Wrestlers" was really Redman, and Andrew didn't want to go
because it was too childish, not because he was expecting a phone call from
Rita.  (Note: Bandai, which produces the Sailor Moon animation, is also respon-
sible for the Sentai series, from which the Power Rangers were derived, and
many Sentai series are named _____man, so it's _not_ a coincidence that the
character looks like a Power Ranger.) They changed the lines where Zoisite
mentions he's changing the crystal to work on ordinary humans, which matters
for the plot--as it is, you're wondering "hey, it can't do that!" Melvin was
not outside Molly's door for the whole night.  Serena's first attack was "moon
tiara action...  just a little bit", and the latter phrase was removed, re-
placed with a reference to Redman which must have been meant to refer to the
original, but was out of place.
    Episode 29 (33): This one was hard to change because it was mostly action,
but they tried. :-(  When Serena said she wanted to find out who the fake
Sailor Moon was, she really said she couldn't stand to see Sailor Moon suffer.
Malachite's speech viewing the city, about waiting for Tuxedo Mask, actually
had him saying that he wants to see the darkness instead of the light of the
city.  In the final scene, Sailor Venus _didn't say anything_ when asked if
she's the princess.
    They also mangled one specific idea in this episode: Sailor Venus, until
well into her appearance, is referred to as Sailor V.  As Sailor V, she wears
the mask that she threw away in this episode, and Serena was so excited about
her being there because Serena is a fan of Sailor V, not just because they've
finally found the fifth member of the team.
    This episode is also the last episode where the Japanese original has
narration by Sailor Moon.  This narration has always been cut for the dub,
so since it won't be there to be cut any more I'm dreading larger cuts in the
episodes themselves,
    Episode 30 (34): Unfortunately, this particular critical episode _wasn't_
done by the good writer.
    In the first scene, Sailor Venus was in the original asked if she's the
princess.  Also, they made the same goof as before in not saying "Sailor V"--
Serena thought it was really cool to meet her because she was Sailor V.
    The Malachite/Zoisite scene had them asking Queen Beryl why they had to
retreat, not talking about the crystals.
    The scenes with Serena and Darian in the street had different dialog, with
no reference to bees, karate classes, or first aid.
    Mina's line about not being able to recognize the Scouts in their normal
identities was an addition for the dub.
    Darian had not promised not to call Serena "meatball head".
    The scene where Sailor Moon and Tuxedo Mask reveal their identities had a
bunch of extra dialog.  The scene at the end where Sailor Moon becomes the
princess had a voiceover ("Me, Serena, the princess...") added for the dub too.
    The scene where Tuxedo Mask gets attacked from behind not only was partly
cut, but the DIC dialogue made it sound like the crystal was originally aimed
at Tuxedo Mask instead of Sailor Moon.
    There was a song in the original version at the end.
    Episode 31 (35): The voiceover at the start was nonexistent.
    The "Cosmic Moon Power" attack really had no name.
    Serena was not suddenly talking without contractions once she realized
she's the moon princess, and there was no voiceover in the flashbacks.
    The Zoisite/Malachite dialogue had Zoisite telling him that Serena is
the princess, not commenting about the crystal.
    When Zoisite said not to forget him/her, Zoisite really said he wanted to
die pretty.
    Serena's question over whether the Scoits abandoned Tuxedo Mask was really
asking if he died.
    In the flashback, the Earth was taken over.
    The other four girls weren't said to be princesses on their home planets.
    They censored out a scene where Raye slaps Serena, as well as a brief
flashback to Tuxedo Mask falling, in silhouette, with a crystal in his back.
    In the original, Serena, when she said she wanted to be normal, added that
she didn't want anyone else to be hurt like Darian.  This dialogue was deleted.
She also didn't say that everyone hated her.
    There was no reference to getting burgers in the original.
    Episode 32 (36): Not changed as much as most "bad" writer episodes.
    There was no reference to repairing toasters at the start, and Serena did
not say anything about bad hair days.  Later references to burgers and fries,
and programming VCRs, were absent from the original.
    Tuxedo Mask said he didn't like fighting girls.
    He also didn't ask why he wasn't sent as the Prince instead of Tuxedo Mask.
    At the end, Serena said she'd change Tuxedo Mask back with her love.

    (Episode 42): Completely deleted.  This episode had Sailor Venus meeting
a woman (Katarina) who was a friend when she was Sailor V.  They had finally
separated when at the time it looked like Sailor V had died in an explosion,
and she survived, but let them think she died because Katarina and a man
named Alan fell in love (Sailor Venus was in love with Alan).
    Katarina becomes the monster of this episode, but most of it is a
flashback.
    The episode has nothing objectionable in it, but is unnecessary for the
main plot and was probably cut for time.

    Episode 41 (47) (first shown out of sequence, on Fox instead of
syndication): An announcer was added, explaining the past episodes.
    The episode claims that Alan and Ann were sent by Queen Beryl, which is
nonsensical and invented purely for the dub.
    A few seconds were cut at the start where Artemis tries to cuddle with
Luna and gets a paw across the face.  The entire scene with Serena at school
was cut, so after she's late to school she's suddenly home again.
    The ending was different.  She originally walked away saying "to the
normal Usagi, bye-bye..."  This was changed to a joke.

8) Questions about plot elements:  (spoilers are in rot-13)

Q: Why does nobody ever recognize Serena or the others in costume?

    There's no real explanation.  You can guess that they're magically
immune to being recognized, but we never get _told_ that.  In Japanese episode
5, she hides from her brother when in costume, apparently because she's afraid
she'd be recognized, so if there _is_ magic involved, she didn't know it.
    In the
    [This might not be a problem in the manga.  Can someone who read the manga
please tell me if Usagi ever appears in costume in front of people she knows?]

Q: Why do the villains all attack places in walking distance, at best, of
where the Sailor Scouts are?  They don't have the ability to teleport like the
Power Rangers, so if the villains attacked Paris or New York, the heroines
would be helpless to stop them.  For that matter, why don't they ever attack
when the Sailor Scouts are in class?

    Boy, you're smart.

Q:  There are nine planets, so why don't we see a Sailor Scout for each one?

    The ones for the other planets appear later on--in the third year of
the original, so you won't see them until the season starting Fall 1996.
They're not part of the team, however.
    The exception is Earth.  Darian (Chiba Mamoru) is prince of the Earth,
and his name in Japanese uses the kanji for "Earth", so he obviously represents
Earth (besides, the moon revolves around the Earth :-)) and you'll never see
a Sailor Scout for the planet Earth.
    No Sailor Scouts are named after other celestial bodies, although Sailor
Mars does have pet ravens named Phobos and Deimos (which are the moons of
Mars), and later villains come from Nemesis (which is a dark star hypothesized
as responsible for comets like the one thought to have killed off the
dinosaurs).

Q: Who is Sailor V?  Does she really exist?

    Sailor V is really Sailor Venus, the fifth member of the team.
    In real life, the Sailor V comics were published first, before Sailor Moon.
After the Sailor Moon comic started, Sailor V was included in it as Sailor
Venus.
    Unfortunately, DIC messed up the dub.  The first Sailor Venus episode
had Sailor Venus appear and make it known that she's Sailor V, with Serena
happy because she's a big Sailor V fan.  The dub took away all the references
to Sailor V in that and the next episode, making it rather confusing.

Q: Where is the princess that the Sailor Scouts are looking for?

    Serena is the princess.  She just doesn't know it.
    The line in episode 1 about looking for the princess was removed, making
it appear odd when people start talking about finding the princess.
    In the original version, Serena didn't have the same name as the princess,
making it slightly less silly that she wasn't immediately recognized.  (I
would blame not knowing who she is even though she looks the same, on poetic
license.)

Q: Who is Luna talking to on the computer?

    It's Artemis, Sailor Venus's cat.  Luna is rather annoyed when she finds
out.

Q: Who is the Moonlight Knight?

    Tuxedo Mask was split into two when revived after the battle with the Dark
Kingdom.  The Moonlight Knight held his love for Serena, so his regular self
didn't remember anything of her for a while.

Q: Who is Chibi-Usa?  [I don't know her North American name yet]

    She is the daughter of Neo-Queen Serenity (Serena) and King Endymion
(Darian) from the future.

Q: Who is Chibi-Usa talking to back in the future?

    Sailor Pluto, who Chibi-Usa calls "Pu".

Q: Why does Serena stop using some of her magic items later on?

    She loses the first moon stick, of course, at the end of episode 46 and
never gets it back, though she does get back and use the silver crystal (which
is in her brooch later and not on the stick).
    There is no explanation of why she stops using the disguise pen.
    The explanation of why she can't use her moon tiara in the Earl/Ann story
is that she has to really want to be Sailor Moon to use it.  This immediately
makes you wonder if she uses it again when her mood improves.  In episode
98 and 100, she _does_ use it again, although the attack seems to be stock
footage, cut off so that you can't see that she was wearing a different brooch
when the stock footage was drawn.
    Of course, one obvious guess is that the Japanese stopped selling the old
toys and switched to new toys at the time of the switchover, so there was no
reason to use items on the show that were no longer sold as toys.

Q: Is Nephrite really dead?

    YES.  No, he doesn't come back in any way, shape, or form.  This is not
Marvel comics.

Q: Why does Sailor Jupiter wear a different school uniform?

    From a Japanese book "Secrets to Sailor Moon": because there isn't one of
the school's uniforms in her size.

Q: What city does the series take place in?

    Tokyo, even in the dub.  "Kitty Chaos" mentioned the name.

9) Questions about the show itself

Q: What about this "live action version" I've heard of?

    The half live action version was a really horrible idea that indeed was
one possible plan for a North American Sailor Moon.  All they made was a brief
promo (lucky for us).  The promo was first shown to the public at Anime Expo
in summer 1995.  No, I don't know how to get a copy.

Q: Why does everyone look American if this is a translated Japanese show?

    It's the style used in Japanese animation.  The large eyes date back to
artists partly inspired by Disney.  The hair is not 'really' colored the way
you see it; normally, the hair color of Japanese characters in anime is always
brown/black no matter what you see on the screen, and is shown as something
else only to visually distinguish between the characters.

Q: Why do the heroines get their power from jewelry and makeup, if they are
supposed to be fighting sexism?

    Dave Barry had a field day with this question.  The truth is that they
aren't fighting sexism (except in the sense of having heroic female charac-
ters).  The anti-sexism idea seems to come from an early press release; it
described a scene (in the dubbed episode 10) where the Sailor Scouts dodge
airplanes sent after them by Jadeite and make comments about how women aren't
fools, not to belittle women, etc.  The speech was there, but someone took it
more seriously than it should be.  As a final irony, when the episode appeared
in the dub, the lines were removed.

Q: Are their male monsters-of-the-episode?

    The monsters of the episode are mostly female, but there is a point where
Zoisite is turning ordinary people (reincarnated youma) into monsters, which
includes several males (a minister, Raye's grandfather, and Amy's boyfriend).
Still, it's usually pretty rare.  Also, in episode 18 the monster is formless
but has Nephrite's voice, and might be considered male, and two skaters
one male, are changed into monsters later on.
    For those who are interested, the original names of the monsters of the
episode are as follows:
    Episodes 1-46 (versus the Dark Kingdom): youma
    Episodes 47-59 (versus Earl and Ann): cardian (this name was still used in
the dub).
    Episodes 60-88 (versus the Black Moon): droid
    Episodes 90-125 (versus Mistress 9, Professor Tomoe, and the Death
Busters): daimon
    Episodes 128-present: lemures

Q: Aren't those dolls horrible-looking?

    The Japanese dolls are also horrible-looking.
    Really, I think the fans who are upset over this are being a bit
ridiculous.  (Hey, I write this FAQ, I get to put personal opinions in.)


10) Movies, comics, video games
    There are two Sailor Moon movies released in Japan.  There have been no
announcements of North American release for these.  Yet.  Several Sailor V
stories will be released directly to video in Japan.
    There is no American comic.  Yet.  The Japanese comic (manga) is very dif-
ferent from American comics.  It is published in a monthly collection, on
newsprint, at one chapter per week, and the chapters get collected into
volumes (tankoubon) about the size and cost of a paperback book whenever there
are enough.  It is in black and white.  This is very typical for a Japanese
comic.  There is also a Japanese Sailor V manga.  These are all, of course, in
Japanese (a fan translation exists of the first Sailor Moon chapter); you can
get them at Japanese bookstores.  There is a French translation of the manga,
supposedly fairly good; it is done by Glenat publishers.
    There are many Japanese video games for just about every system.  You can
only get them from importers, and some of them won't work on American game
systems without modification.  (It is beyond the scope of this FAQ to
explain the confusing world of video game compatibility.)
    In North America, six dolls are out: Sailor Moon, Mercury, Mars, Jupiter,
and Venus, and Queen Beryl.  The dolls have the wrong boots.  According to a
Bandai representative in the July 22 1995 Washington Post, "We discovered that
some Americans thought the outfits were too sexy for little girls.  The short
skirt and high heels--that means a prostitute in the US, is that right?  So we
shifted to boots."
    [Section on Sailor Moon mooks goes here]

11) Episode availability
    Japanese versions of the whole series have been released on videotape and
on laserdisc, about a year behind the television episodes.  The laserdiscs
include brief bonuses (such as interviews).  Japan uses NTSC like North
America does, and the tapes and discs will work on North American machines.
The episodes, of course, are in untranslated Japanese.
    Buena Vista Home Video will be releasing episodes in North America on tape.

    Sailor V animation is being released direct to video in Japan.  No news
yet on North American versions.

    Japanese animation fans have had subtitled versions of the original
Japanese versions since _long_ before the American version, avoiding the cuts
and the changes.  You'll have to ask around to get these, since it's techni-
cally illegal to copy even shows that are broadcast for free.  (Besides, I
don't know where to get them myself.  If you have some, please tell me....)

12) Character Personal Information
    The following information is translated from the Japanese manga version;
many of these characters haven't even appeared in the dub yet.  The North
American version, so far only from the backs of the doll boxes, is listed
afterwards.  It seems to use some of the original Japanese material, including
the birthdays, but not all of it.
    The Japanese information is all "official", written by Takeuchi Naoko.
    Note: Blood type is in Japan considered to go with certain personality
types just like astrological signs.  This is only for O/A/B/AB, not + and -.

Japanese version:

Sailor Moon:
-------------
Name: Tsukino Usagi
Birthday: June 30
Astrological sign: Cancer
Blood type: O
Favorite color: white
Hobby: eating cake
Favorite food: ice cream
Least favorite food: carrots [note: Bwahahahaha]
Favorite subject: Home Economics
Worst subject: math, English
Has trouble with: dentists, ghosts
Strong point: brownnosing, crying
Dream: to be a bride

Sailor Chibi-Moon:
-----------------
Name: Chibi-Usa
Birthday: June 30
Astrological sign: Cancer
Blood type: O
Favorite color: red and pink
Hobby: collecting Usagi goods (can also be translated as rabbit goods)
Favorite food: pudding
Least favorite food: carrots
Favorite subject: drawing
Worst subject: languages
Has trouble with: taking care of the house [note: this must be _hard_ in a
  large crystal palace]
Strong point: getting people to give her things
Dream: becoming a lady

Sailor Mercury:
--------------
Name: Mizuno Ami
Birthday: September 10
Astrological sign: Virgo
Blood type: A
Favorite color: aquamarine
Hobby: reading, chess
Favorite food: sandwiches
Least favorite food: yellow-tail tuna (hamachi)
Favorite subject: mathematics
Worst subject: none
Has trouble with: love letters
Strong point: calculating
Dream: to be a doctor

Sailor Mars:
-----------
Name: Hino Rei
Birthday: April 17
Astrological sign: Aries
Blood type: AB
Favorite color: red and black
Hobby: fortunetelling
Favorite food: fugu
Least favorite food: canned asparagus
Favorite subject: ancient writing
Worst subject: modern society
Has trouble with: television
Strong point: meditation
Dream: to be a head Shinto priestess

Sailor Jupiter:
--------------
Name: Kino Makoto
Birthday: December 5
Astrological sign: Sagittarius
Blood type: O
Favorite color: pink
Hobby: bargain-hunting
Favorite food: cherry pie
Least favorite food: none
Favorite subject: Home Economics
Worst subject: physics
Has trouble with: airplanes
Strong point: cooking
Dream: being a bride, selling cake, selling flowers

Sailor Venus:
------------
Name: Aino Minako
Birthday: October 22
Astrological sign: Libra
Blood type: B
Favorite color: yellow and red
Hobby: chasing after idols
Favorite food: curry
Least favorite food: shiitake mushrooms
Favorite subject: Phys. Ed
Worst subject: math, English
Has trouble with: mama and the police
Strong point: playing
Dream: being an idol singer

Sailor Uranus:
-------------
Name: Ten'ou Haruka
Birthday: January 27
Astrological sign: Aquarius
Blood type: B
Favorite color: gold
Hobby: driving
Favorite food: salads
Least favorite food: natto (a fermented soybean Japanese dish that even a lot
 of Japanese will refuse to eat)
Favorite subject: Phys. Ed.
Worst subject: modern Japanese
Has trouble with: confessing
Strong point: racing
Dream: to be a racer

Sailor Neptune:
--------------
Name: Kaiou Michiru
Birthday: March 6
Astrological sign: Pisces
Blood type: O
Favorite color: marine blue
Hobby: collecting cosmetics
Favorite food: sashimi
Least favorite food: kikurage (a kind of mushroom)
Favorite subject: Music
Worst subject: none
Has trouble with: sea cucumbers
Strong point: violins
Dream: to be a violinist

Sailor Pluto:
------------
(Note: in the Japanese comic, Sailor Pluto is teenage, but in the animation
she is not, so much of this isn't true for the animation.)
Name: Meiou Setsuna
Birthday: October 29
Astrological sign: Scorpio
Blood type: A
Favorite color: dark red
Hobby: shopping
Favorite food: tea (o-cha)
Least favorite food: eggplant
Favorite subject: Physics
Worst subject: Music
Has trouble with: cockroaches
Strong point: sewing
Dream: to be a designer

Sailor Saturn:
-------------
Name: Tomoe Hotaru
Birthday: January 6
Astrological sign: Capricorn
Blood type: AB
Favorite color: purple
Hobby: reading, collecting lamps
Favorite food: nihon soba (Japanese buckwheat noodles)
Least favorite food: milk
Favorite subject: World History
Worst subject: Phys Ed.
Has trouble with: marathons
Strong point: injury treatment
Dream: to be a doctor


North American Version:

Sailor Moon:
-----------
Name:  Serena
Age: 14
Birthday: June 30
Likes: eating, video games
Dislikes: surprise tests in school
Hobbies: shopping
Special strengths: Loyal Friend
Favorite food: peanut butter and jelly, ice cream
Favorite color: pink
Favorite animal: bunny rabbit
Favorite subject: music

Sailor Mercury:
--------------
Name:  Amy
Age: 14
Birthday: September 10
Likes: books, chess
Dislikes: practical jokes
Hobbies: computers
Special strengths: smart, strategist
Favorite food: sandwiches
Favorite color: blue
Favorite animal: cat
Favorite subject: math

Sailor Mars:
-----------
Name:  Raye
Age: 14
Birthday: April 17
Likes: meditation
Dislikes: TV
Hobbies: reading
Special strengths: Dedication to Causes
Favorite food: vegetarian pizza
Favorite color: red
Favorite animal: panda
Favorite subject: classical literature

Sailor Jupiter:
--------------
Name:  Lita
Age: 14
Birthday: December 5
Likes: romance novels
Dislikes: cheaters
Hobbies: cooking
Special strengths: strong, athletic
Favorite food: cherry pie, meatloaf
Favorite color: green
Favorite animal: horse
Favorite subject: history

13) Episode list

This is a modified version of an episode list posted to the net.  The
Japanese episode number is at the start in parentheses.  Japanese episode
numbers past where I've given dates, are best guesses based on the title.

SAILOR MOON (first Japanese year)
 Episode                                       Original  Broadcast Date
 Number                                                  (North
 J.  NA.    Episode title (North America)     (Japan)   America)    (YTV)
---- ---  --------------------------------  ---------- ---------- ----------
(1)   1.  A Moon Star is Born                  3/7/92    9/11/95    8/28/95
(2)   --  ----                                3/14/92      ---        ---
(3)   2.  Talk Radio                          3/21/92    9/12/95    8/29/95
(4)   3.  Slim City                           3/28/92    9/13/95    8/30/95
(5)   --  ----                                4/11/92      ---        ---
(6)   --  ----                                4/18/92      ---        ---
(7)   4.  So You Want to be a Superstar       4/25/92    9/14/95    8/31/95
(8)   5.  Computer School Blues                5/2/92    9/15/95     9/1/95
(9)   6.  Time Bomb                            5/9/92    9/18/95     9/6/95
(10)  7.  An Uncharmed Life                   5/16/92    9/19/95     9/7/95
(11)  8.  Nightmare in Dreamland              5/23/92    9/20/95     9/8/95
(12)  9.  Cruise Blues                        5/30/92    9/21/95    9/11/95
(13)  10. Fight to the Finish                  6/6/92    9/22/95    9/12/95
(14)  11. Match Point for Sailor Moon         6/13/92    9/25/95    9/13/95
(15)  12. An Unnatural Phenomenon             6/20/92    9/26/95    9/14/95
(16)  13. Wedding Day Blues                   6/27/92    9/27/95    9/15/95
(17)  14. Shutter Bugged                       7/4/92    9/28/95    9/18/95
(18)  15. Dangerous Dollies                   7/11/92    9/29/95    9/19/95
(19)  16. Who is the Masked Man?              7/25/92    10/2/95    9/20/95
(20)  --  ----                                 8/1/92      ---        ---
(21)  17. An Animated Mess                     8/8/92    10/3/95    9/21/95
(22)  18. Worth a Princess' Ransom            8/15/92    10/4/95    9/22/95
(23)  19. Molly's Folly                       8/22/92    10/5/95    9/25/95
(24)  20. A Friend in Wolf's Clothing         8/29/92    10/6/95    9/26/95
(25)  21. Jupiter Comes Thundering In          9/5/92    10/9/95    9/27/95
(26)  22. The Power of Friendship             9/12/92   10/10/95    9/28/95
(27)  23. Mercury's Mental Match             10/10/92   10/11/95    9/29/95
(28)  24. An Artful Attack                   10/17/92   10/12/95    10/2/95
(29)  25. Too Many Girlfriends               10/24/92   10/13/95    10/3/95
(30)  26. Grandpa's Follies                  10/31/92   10/16/95    10/4/95
(31)  27. Kitty Chaos                         11/7/92   10/17/95    10/5/95
(32)  28. Tuxedo Melvin                      11/14/92   10/18/95    10/6/95
(33)  29. Sailor V Makes the Scene           11/21/92   10/19/95    10/9/95
(34)  30. A Crystal Clear Destiny            11/28/92   10/20/95   10/10/95
(35)  31. A Reluctant Princess                12/5/92              10/11/95
(36)  32. Bad Hair Day                       12/12/92              10/12/95
(37)  33. Little Miss Manners                12/19/92              10/13/95
(38)  34. Ski Bunny Blues                    12/26/92              10/16/95
(39)  35. Ice Princess                         1/9/93              10/17/95
(40)  36. Last Resort                         1/16/93              10/18/95
(41)  37. Tuxedo Unmasked                     1/23/93              10/19/95
(42)  --  ----                                1/30/93      ---        ---
(43)  38. Fractious Friends                    2/6/93              10/20/95
(44)  39. The Past Returns                    2/13/93
(45)\_40. Day of Destiny                      2/20/93
(46)/                                         2/27/93

SAILOR MOON R (second Japanese year), part 1
(apparently to be shown as a miniseries in the US, after the other episodes)
 Episode                                       Original  Broadcast Date
 Number                                                  (North
 J.  NA.    Episode title (North America)     (Japan)   America)    (YTV)
---- ---  --------------------------------  ---------- ---------- ----------
(47)   ?  The Return of Sailor Moon*           3/6/93
(48)   ?  So You Want to be in Pictures       3/13/93
(49)   ?  A Knight to Remember                3/20/93
(50)   ?  VR Madness                          4/10/93
(51)   ?  Cherry Blossom Time                 4/17/93
(52)   ?  Kindergarten Chaos                  4/24/93
(53)   ?  Much Ado about Babysitting           5/1/93
(54)   ?  Raye's Day in the Spotlight          5/8/93
(55)   ?  Food Fetish                         5/22/93
(56)   ?  Just One Kiss (Mirror Mirror)       5/29/93
(57)   ?                                       6/5/93
(58)   ?                                      6/12/93
(59)   ?                                      6/19/93

* Shown as a special on Fox on 9/2/95.

14) Other internet resources

Newsgroups: rec.arts.anime discusses Japanese animation in general.

World Wide Web and FTP sites:
    http://www.tcp.com/~doi/smoon/smoon.html includes a lot of information
about the Japanese version of Sailor Moon, including synopses for most of the
TV episodes.  The page is mostly English, but includes some Japanese names that
look like gibberish on a browser that doesn't do Japanese.
    http://anchor-net.co.jp/rental/kodansha/kmshop.html is the English
version of the Kodansha manga (Japanese comics) page.  Kodansha produces the
manga but not the animation, and many things on this page are manga-only
without being labelled as such, so watch out.  (For instance, the Moon Tiara
Magic/Action attack is named Moon Frisbee in the manga, and the four male
leaders represent divisions of the continents.)  Also, this site doesn't seem
to have been updated since May 1995, and it uses old (wrong) American character
names.
    http://www.cs.mu.oz.au/~kchan/smoon.html is "Kev's Sailor Moon Page",
under construction.  (Note: this is in Australia and probably too slow to be
usable in the USA.)
rsavoie@engsoc.carleton.ca
    http://www.engsoc.carleton.ca/~rsavoie/smoon/smoon.shtml is an American
Sailor Moon page.
    ftp ftp.tcp.com, pub/anime-manga/sorted/SailorMoon, contains a lot of
Sailor Moon material including many pictures (and some copies of Hitoshi Doi's
synopses).
    ftp remus.rutgers.edu, pub/anime/lyrix/SailorMoon, for original Japanese
lyrics to some of the songs.

Translated scripts exist on the net for Japanese episodes 1, 2, 8, 11, 68, and
69, as well as for the first chapter of the manga.  Arctic Animation was
subtitling episodes, but has stopped and plans to release their scripts.
--
Ken Arromdee (arromdee@jyusenkyou.cs.jhu.edu, karromde@nyx.cs.du.edu;
    http://www.cs.jhu.edu/~arromdee)

"One day, I shall come back.  Yes, I shall come back!  Until then, there must
be no regrets, no tears, no anxieties.  Just go forward in all your beliefs,
and prove to me that I am not mistaken in mine...." -- Doctor Who


